[취미] PC에서 원문과 번역문 같이 보면서 번역하려면 어떻게 하는게 가장 좋을까요
2024.11.24 21:34
1,098
8
1
본문
한 3분의 1인가 번역되고 번중된 2차 창작이 있어서 번역기라도 틀어서 봐볼까 했습니다만 정말이지 오랜만에 튼 이지트랜스의 번역 퀄리티가 그다지 좋지 못하네요. 뭔가 잘못 세팅한건가 싶기도 하고;
아네모네로 확인해보면 사용자 사전이 적용되는데 이지트랜스를 실행해서 번역 버튼을 누르면 다른 사전이 적용 안된다거나 원래 이랬던가 기억이 나질 않는군요. ![]()
아마 예전에 했던 가장 퀄리티가 좋았던건 이지트랜스로 번역 초벌해두고(원문/번역문 동시 저장?) 구글 번역기와 파파고 버전을 비교해가며 청음과 사전을 참고해서 번역했던 것이었던 기억이 납니다만
솔직히 번역기 사이트는 글자수 제한도 있었기에 조금 번거로운 방식이었단 말이죠...
혹시 지금은 더 나은 방법들이 있는지 궁금해서 여쭤봅니다. ![]()
- 1.25Kbytes
추천한 회원
카를로타
-
assassin
- 회원등급 : 정회원 / Level 46
포인트 100
경험치 112,773
[레벨 47] - 진행률
100%
가입일 :
2013-03-04 19:44:22 (4834일째)
미입력
-
모바일게임 - 가랏! 이것이 내 모든 것!(단, BB두바이 이후)9시간 1분전
-
영상게시판 - 뭔가 재밌어보이는 작품이 애니화되었군요.2026-05-18
-
자유게시판 - 요즘 계속해서 머릿속을 돌아다니는 그 생각...2026-05-15
-
모바일게임 - 가정의달 상시 5성 배포군요2026-05-02
-
질문게시판 - 카드 태그 어떻게들 막고 계신가요?(휴대폰 케이스 추천)2026-05-01
-
자유게시판 - 오랜만에 중고 피규어를 구매해서 목욕재계시켜줬네요.2026-05-01
-
모바일게임 - 막타로 나와줬네요.2026-04-26
-
자유게시판 - 베개가 찢어졌고 우주고양이가 된 기분입니다.2026-04-22
-
모바일게임 - 카즈마 보2 축하드립니다.전 명함만이라도 얻어서 참 다행이네요...9시간 30분전
-
자유게시판 - 좋은 경험을 해보셨군요. 고생하셨습니다...2026-05-24
-
감상게시판 - 종이책 가격도 1만에 가까운데 전개 및 캐릭들 성격 루틴화+엑스트라 얘기로 뒤에 분량 채움+먼치킨이면서 그걸 뛰어넘는 상황을 만들기 위해 누군가는 일을 키우는 바보짓을 저지름의 반복이라 많이 힘들죠... 특히 마왕화 관련은 그랬던 것 같습니다.그래도 최근 떡밥이 크게 풀렸고 족제비 황국 관련이 깔끔하게 끝났다보니 참 재밌게 읽었네요. 이러니 저러니 해도 먼치킨이다보니 구할 수 있는 범위가 넓다는건 이 소설의 장점이라고 생각합니다.2026-05-24
-
질문게시판 - 덕분에 재밌게 정주행했습니다.2026-05-21
-
자유게시판 - BitLocker가 제공되지 않는 Windows 10 Home 및 Windows 11 Home에서는...이라는 정보를 보면 윈도10에서는 제공되지 않는 것 같네요. 장치 암호화라는게 있다긴 합니다만... 아무튼 천만다행이네요. 고생하셨습니다...2026-05-20
-
자유게시판 - 이런 이슈가 터졌었군요... 빠른 대응이라 참 다행입니다.2026-05-19
-
해외팬픽 3관(ㅋ~ㅎ/A~Z) - 애니화기념 정주행...!2026-05-18
-
영상게시판 - https://www.typemoon.net/ss_temp03/188906?sfl=wr_subject&stx=%EA%B0%88%EB%B9%84%EB%BC%88&sop=and착각이 아니었군요...!? 감사합니다.2026-05-18
전체 47 건 - 1 페이지
| 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 뷰 | 추천 | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
댓글목록 8
Novellist님의 댓글
근데 또 추천하기 뭐한게, 요즘 파파고 번역기 성능이 죄다 메롱합니다. 예전보다 번역 성능이 많이 떨어지는지라...
assassin님의 댓글의 댓글
레포링님의 댓글
드래그해서 복사한만큼 번역해주고
번역잘못된건
스스로 입력해서 수정할수있고
assassin님의 댓글의 댓글
수정할 수 있다..라고 하심은 투컨트롤인가 하는 프로그램이려나요? 관심을 못 주던 사이에 재밌는 통합 프로그램이 생겼었긴 하더군요.
레포링님의 댓글의 댓글
메모장식 개인사전있어서
단어 넣고 번역문넣고 저장하면
다음부터 바꾼대로 나오고
하는식으로 시간들이고 공들이면
가면갈수록 질이 올라가지요
assassin님의 댓글의 댓글
달팽이마요리님의 댓글
아예 마이크로소프트 워드 최신 버전에서 지원하는 번역도 그냥저냥 쓸만 하더군요.
assassin님의 댓글의 댓글